Hãy bắt đầu kiếm ra các nguyên nhân với câu hỏi "có bao giờ bạn":
Bạn xem truyền hình và có tinh thần bạc nhược dịch ngoại ngữ sang Việt Nam?
Bạn đã bao giờ tự hỏi tại sao rất nhiều người còn thiếu thông hiểu để học tiếng Anh?
Bạn cố nói tiếng Anh trước khi họ phải được dịch từ tiếng Việt -> Anh -> miệng.
Bạn đã sử dụng phương pháp học tiếng anh nào?
cố nhiên đó là một thói thường khi còn ở trường và hàng ngàn từ tiếng Việt trong cuốn sách tiếng Anh của bạn.

Những gì chúng tôi cần là một cộng chấn học tiếng Anh , không phải trong những lời tự dịch ra tiếng Việt. Bạn đã bao giờ nói "Fu.k Bạn" , mà phải được dịch ra tiếng Việt trong tâm não nào. Vâng , "Không" đó là phản xạ.

bởi thế , những gì chúng tôi cần phải tìm hiểu ở đây là suy nghĩ bằng tiếng Anh đúng là như vậy - cần phải suy nghĩ bằng tiếng Anh , phong cách mới sử dụng tiếng Anh chuẩn. Nó không phải là nhu yếu để tranh luận.

Các suy nghĩ bằng tiếng Anh liên đới đến nghĩ suy. Nghĩ suy liên đái đến lịch sử , văn hóa và giáo dục mà một người được quyền hưởng. Bạn đến từ Việt Nam , bạn bị giáo dục nho giáo , bạn có xác xuất không được suy nghĩ bạo dạn và tự tin như là một sinh viên nước ngoài để trò chuyện với các giáo viên. Họ không phải là làm theo một sự bắt buộc không muốn làm để bác bỏ quan điểm ​​của thầy giáo , họ không có thêm thưa ông từ sau mỗi câu , họ cảm thấy không bị gò bó sử dụng chủ cá nhân chủ nghĩa tôi - Bạn bình đẳng và không bị các nghĩa vụ hoặc trách nhiệm trói buộc.
Một giá dụ khác là trong các nước nói tiếng Anh họ không có từ cụ thể miêu tả xác thực từ một cách trung thực , đoan , và đó cũng là sử dụng rất hạn chế , bởi vì trong từng lớp của họ nó không phải là nhận xét về tình cảm này của nữ giới , thay vào đó họ sử dụng hấp dẫn ( hấp dẫn ) , hoặc hấp dẫn ( quyến rũ ) để đánh giá người phụ nữ hơn.
Nó giống như hai hệ quy chiếu khác nhau. Bạn chẳng thể máy móc cụ thể của tiếng nói thiên nhiên trong nước để sử dụng trong một nền văn hóa khác nhau. Sẽ có một mực độ không phù hợp và nếu bạn không nhận thức được điều này , nó sẽ có xác xuất rơi vào cảnh huống ngớ ngẩn mà k không biết.

Cụ thể hơn về Sự tình suy nghĩ bằng tiếng Anh: tiếng Anh. Khi xây dựng câu hỏi hàng đầu của bạn nên được tổ chức trong cấu trúc câu tiếng Anh đầu tiên , sau thời gian ấy bước tiếp theo là chọn những từ thích hợp. Ví như không được trang bị kiến ​​thức về ngữ pháp và kiến trúc câu nghèo , bạn sẽ thấy từ bằng các cảnh huống dịch từng chữ. Nếu , khi bạn nói tôi mất 2 giờ để đi học. Sẽ có khuynh hướng mỗi từ được sử dụng bản dịch của bạn: Tôi mất 2 giờ để đến trường học của tôi. Nhưng bạn không biết những kiến ​​thức ngữ pháp được sử dụng ở đây sẽ biết cấu trúc: It Takes tôi 2 giờ để đến học đường của tôi.

vì thế , những lời khuyên để nghĩ suy bằng tiếng Anh là một chuyện , làm hay không là chuyện khác. Ngôn ngữ không chỉ là ngôn ngữ mà còn là văn hóa , lịch sử , phong tục , đạo đức vv ...
Và để nghĩ được tiếng Anh thì bạn nên đi hàng đầu trang bị đầy đủ tài liệu tiếng anh nhu yếu với cấu trúc ngữ pháp tiêu chuẩn để phục vụ người ốm như lưu trữ request. Bên cạnh đó , bạn cần phải tìm hiểu về văn hóa , lối sống , thương chính , hành vi ứng xử , cả hai khuynh hướng , và các giá trị trong cuộc sống bạn tìm hiểu các tiếng nói của núi sông. Do vậy , mặc dầu vẫn nghĩ rằng tiếng Anh nên cân nhắc suy nghĩ Việt Nam , nhận thức được sự dị biệt văn hóa và bù đắp cho lớp bị biến dạng mà bằng sự thông hiểu trí thông minh của riêng bạn.
Bạn thấy đấy , ngôn ngữ không chỉ là các ký tự hoặc bắt chước cấu trúc ngữ pháp 1 khô hoặc máy móc. Đó là tất thảy một thế giới để khám phá. Bởi thế , khi bạn đi vào ngôn ngữ bất kỳ , bạn sẽ bị ảnh hưởng bởi nghĩ suy và văn hóa của núi sông mà ở đó.

Sau bài học này , bạn nên lưu ý những gì đang có! khi ông nghe một câu , bạn không để ý phải dịch trong đầu của bạn khi bạn ra ngoài. và khi nó đến , quá. Đó là khó khăn nhưng bạn phải gắng gổ. Tiếng Anh là tiếng Anh chúng tôi không nên gộp Việt và tiếng Anh. Cám ơn bạn!.!
Nguồn: tuhoctienganhgiaotep.net
Bài viết khác cùng Box